EXPLORING THE ROLE OF CULTURE IN TRANSLATION: UNDERSTANDING THE IMPACT ON MEANING AND INTERPRETATION

Authors

  • Seytjanov Jetker Professor , the head of the department of theory and practice of translation
  • Nurimbetova Malika Karamatdin qizi, a student of the Faculty of Foreign languages

Abstract

This article explores the intricate relationship between translation and culture, shedding light on how cultural differences shape the meaning and interpretation of texts. It examines the challenges faced by translators in navigating linguistic and cultural nuances, preserving authenticity while ensuring accessibility to diverse audiences. Drawing on insights from translation theory and cultural studies, the article delves into the complexities of cross-cultural communication and the pivotal role of the translator as a mediator between languages and cultures.

 

References

Venuti, Lawrence. (1995). The Translator's Invisibility: A History of Translation. Routledge.

Bassnett, Susan, & Lefevere, André. (Eds.). (1990). Translation, History, and Culture. Pinter Publishers.

Nida, Eugene A., & Taber, Charles R. (1969). The Theory and Practice of Translation. Brill.

Jakobson, Roman. (1959). "On Linguistic Aspects of Translation." In On Translation (pp. 232-239). Harvard University Press.

Baker, Mona. (1992). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge.

Newmark, Peter. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall.

Toury, Gideon. (1995). Descriptive Translation Studies and Beyond. John Benjamins Publishing Company.

Snell-Hornby, Mary. (2006). The Turns of Translation Studies: New Paradigms or Shifting Viewpoints? John Benjamins Publishing Company.

Pym, Anthony. (2010). Exploring Translation Theories. Routledge.

Munday, Jeremy. (2016). Introducing Translation Studies: Theories and Applications. Routledge.

Downloads

Published

2024-04-20